Я и так-то неровно дышу к принцам и советникам, а тут прям всё сошлось. Да и отношения их реальных прототипов - это что-то с чем-то: историческая хроника напоминает флаффный яойный фанфик.
Возможны спойлеры!
В дораме эти двое подкупили меня тем, насколько Ли Би предан принцу Ли Юю, и тем, что принц - один из немногих хороших людей в этой истории. Ли Юй - не высокоморальный герой с железными принципами и стальными нервами, не наивная овечка и не стойкий паладин (как принц Цзин из "Ланъи"). Но то, что он сохранил человечность в тех условиях, в каких находится, - это едва ли не чудо. И поэтому верность Ли Би принцу выглядит понятной и оправданной - и по-человечески, как верность другу детства, и с т зр политики: такой принц вправду мог бы изменить жизнь страны к лучшему, что он и пытается сделать - даже в своём опасном положении.
читать дальшеВ худшие свои моменты Ли Юй выглядит затравленным, инфантильным и истеричным (к его чести, срывается он лишь однажды). Если показанного в дораме кажется недостаточно, чтобы это оправдать, то подробнее про житьё-бытьё его исторического прототипа можно прочесть ближе к концу этого поста: aoimevelho.blogspot.com/2020/08/longest-day-in-... Вкратце - это был пиздец.
В то время, как Чжан Сяоцзин старается ради населения Чанъани, всё, что делает Ли Би, он делает ради Ли Юя. У Ли Би и Ли Юя не так много совместных сцен, но буквально все действия Ли Би пронизаны мыслями о принце: как любой его шаг повлияет на принца, чем очередные происки врагов грозят принцу, как он может защитить принца... Достаточно было намекнуть, что принц может быть замешан в происходящем, чтобы Ли Би стал "притормаживать" расследование.
Ли Юй, в свою очередь, создал управу Цзинъань ("Корпус миротворцев" в ру-сабах) специально для Ли Би, выделив Хэ Чжичэна в качестве "зонтика", - т.е. он всецело доверяет Ли Би, хотя ошибка Ли Би = вероятная смерть Ли Юя. Но Ли Би - единственный, на кого Ли Юй может опереться.
Даже узнав о предательстве, Ли Юй даёт Ли Би возможность объясниться и прощает его. Я ожидала, что дальше последует ссора, трагическая размолвка, пути героев разойдутся, и лишь под конец дорамы наступит примирение - но нет, одного короткого разговора Ли Би и Ли Юю хватило, чтобы снова прийти к согласию.
Когда Ли Би сообщает принцу, что его отцу грозит опасность, первая реакция принца - "Нет, сначала надо позаботиться о твоих ранах!"
И тд. В дораме у этих двоих сплошная забота друг о друге и взаимопонимание.
Момент, растопивший моё сердце - едва ли не единственный случай, когда вечно хмурый Ли Би искренне, пусть и мимолётно, улыбается - в ответ на слова принца:
Новелльный Ли Би (по шкале "чёрное-белое" он гораздо сильнее смещён в сторону чёрного, чем Ли Би в дораме) выдаёт фразы вроде "Я никогда не буду лгать ЕМУ" (капс не мой), а всем остальным врёт только так, хитрая беспринципная лиса. В следующей главе разговор Ли Би с принцем: в нём они совершенно на равных, отнюдь не как наследный принц и его подчинённый. И принц и по спине Ли Би гладит, и за руки они держатся, в общем, куча тактильного контакта. В отличие от дорамы, в новелле есть внутренний монолог Ли Би. Про жителей Чанъани Ли Би не думает. Будет теракт? Надо спасать принца! Похитили дочь генерала? Надо спасать принца!
Кроме того, чем больше читаю про исторических Ли Хэна и Ли Би, тем глубже моё падение в дорамных Ли Юя и Ли Би.
Для справки: дорамный Ли Юй 李玙 - это исторический принц Ли Сышэн, он же Ли Цзюнь, он же Ли Юй 李玙/璵 (как в дораме), он же Ли Шао, он же Ли Хэн, он же император Суцзун. Императором он стал, когда началось восстание Ань Лушаня и его отец император Сюаньцзун бежал в Сычуань. А Ли Хэн, соответственно, остался восстание подавлять.
занудство и бу-бу-буВ англо- и ру- вики указано его 2е имя Ли Дань 李治, но я не нашла подтверждения этому на странице вики на китайском, а также в китайских источниках, из чего заключаю, что вики врёт (не в первый раз!): английская страница откуда-то взяла это 李治, а русская страница, представляющая собой сокращённый перевод с английского, скопипастила.
Ещё на русской странице имя 李璵 "Ли Юй" с ошибкой - "Ли Ю".
Короче, сорян за занудство, но вики - очень, очень ненадёжный источник! Любую информацию из неё надо проверять, особенно если она касается китайской истории, мифологии, имён (как минимум, лезть в baike.baidu.com/ и смотреть, что там). Очень печально видеть, как ошибка из вики копипастится потом по всему интернету ((
Я тоже ненадёжный источник. Всё ненадёжный источник. Everybody lies. Модус "собаки-подозреваки" вкл форева.
С дорамным Ли Би 李必 всё проще - это исторический Ли Би 李泌.
Исторический Ли Би в возрасте 6 лет впечатлил Сюаньцзуна своими способностями и (вроде как) был отправлен им на два месяца погостить к Ли Хэну, тогда ещё не наследному принцу. Тогда Ли Хэну было 17 лет.
В пятнадцать лет Ли Би был официально зачислен в свиту Ли Хэна (ещё не наследного принца).
В отличие от исторических, дорамные и книжные Ли Юй и Ли Би примерно ровесники, в дораме Ли Би воспитывался вместе с принцем с 9 лет.
Обратимся же к историческим прототипам и припадём к проверенным источникам.
Сведения ниже - из 218й и 220й главы хроники "Цзычжи Тунцзян". (Я воспользовалась готовой подборкой цитат от китайских товарищей: www.zhihu.com/question/336322443)
***
Итак, Ли Хэн и Ли Би жили душа-в-душу (спали вместе - см. ниже), но потом Ли Би написал стихи, направленные против очередного всемогущего чэнсяна, Ян Гочжуна, брата Ян-гуйфэй, и его отправили в ссылку.
Когда началось восстание Ань Лушаня, Сюаньцзун бежал на юг, в Сычуань, а Ли Хэн расстался с ним после бунта в Мавэйпо и самопровозгласился императором на севере, в Линъу. Ин тут же призвал Ли Би. Ли Хэн и Ли Би не расставались - ездили в одной повозке, ходили рядом (а не "вышестоящий впереди, нижестоящий позади", как полагалось), спали в одной постели (хроника уточняет - точно так же, как когда Ли Хэн ещё был принцем! Спасибо, хроника!), обсуждали друг с другом все большие и малые дела, выбирали генералов для отступлений и нападений и пр.
Ли Би упорно отказывался от должности правого канцлера, которую Ли Хэн ему не менее упорно предлагал: "Я считаю большей честью то, что император относится ко мне как к гостю и другу. Зачем же вы хотите дать мне более низкое положение?"
Дело было не в том ,что Ли Би не хотел быть правым канцлером или чиновником - позже, во время правления сына и внука Ли Хэна, Ли Би станет и чиновником, и правым канцлером. Видимо, для Ли Хэна Ли Би хотел оставаться прежде всего другом.
С другой стороны, при Ли Хэне Ли Би и так обладал гораздо большей властью, чем любой министр.
***
Когда солдаты видели, как Ли Хэн и Ли Би вместе объезжают войска, они говорили: "Тот, кто в жёлтом (цвет императорского облачения) - император, тот, кто в белом (цвет даосского платья) - отшельник." (衣黃者,聖人也。衣白者,山人也. Услышав об этом, Ли Хэн велел Ли Би носить фиолетовую одежду чиновника высшего ранга.
***
Ли Хэн хотел подарить своей супруге, императрице Чжан, седло, украшенное драгоценными камнями. Но Ли Би сказал, что сейчас, когда идёт война, не время для роскошных подарков. Поэтому нефриты и жемчуга отправились в сокровищницу и пошли на награды отличившимся в бою (а императрица затаила на Ли Би злобу).
***
Взяв Чанъань, Ли Хэн хотел раскопать могилу Ли Линьфу (сериального Линь Цзюлана) и перемолоть в порошок его останки. Ли Би его отговорил, апеллируя к тому, что это расстроит его отца, Сюаньцзуна, к тому же стабильность в империи важнее личных счётов. Ли Хэн расплакался, обнимая Ли Би за шею.
***
После того, как восстание Ань Лушаня было подавлено, Ли Хэн и Ли Би отправили письма Сюаньцзуну в Сычуань, сообщив, что он может возвращаться, напились вина и уснули на одной постели. Так прямо и написано! (Не могу не думать о придворных историографах, которые это всё фиксировали для потомков )
***
После того, как Чанъань и Лоян были освобождены, Ли Би стал опасаться, что его отношениям с Ли Хэном завидуют, и решил уехать.
Между Ли Хэном и Ли Би произошёл диалог следующего содержания:
- Я сделал дело, я поеду познавать дао.
- Мы рисковали жизнью бок о бок столько лет. Теперь мы наконец-то может радоваться вместе. Почему ты внезапно меня бросаешь?
- Мы встретились слишком рано, у нас слишком хорошие отношения, ты слишком меня любишь. Это неподобающе. Я должен уехать.
- Уже поздно, пошли в постель, поговорим завтра.
- Вот мы сейчас спим вместе, а ты не соглашаешься со мной. Если ты не слушаешь меня в постели, можно подумать, ты будешь слушать меня перед своими министрами? Если ты меня не отпустишь, я в конце концов погибну (из-за интриг).
Железный аргумент!
Ли Хэн сдался и отпустил.
(Ок, на самом деле там не на "ты", конечно, а "Ваше величество", но, по-моему, "ты" прям-таки подразумевается.)
***
А это из записок сына Ли Би (которого на момент событий, правда, не было даже в проекте - пока Ли Хэн был жив, Ли Би не женился
Однажды Ли Хэн спросил Ли Би, какую награду тот хочет за свою помощь в усмирении восстания, пообещав всё, что тот пожелает. Тот ответил: "Я даос и оставил всё мирское, мне не нужны ни деньги, ни титулы. Я бы хотел поспать на коленях у вашего величества". Затем он добавил: "Пусть люди из Астрологического приказа увидят, как звезда-гостья займёт метос императора, тогда я буду доволен. " 让钦天监的人能看到客星犯帝座,我就心满意足了
Это отсылка к Ханьскому императору Гуанъу и его близкому другу Янь Цзылину, которые были практически как Ли Хэн и Ли Би - император и его друг-даос, спящие в одной постели.
Когда звезда-гостья (метеор) появляется в созвездии Императора, это сулит беды императору и стране. Однажды придворный астролог прибежал к императору Гуанъу с докладом, что этой ночью звезда-гостья была замечена в созвездии Императора. Но Гуанъу рассмеялся и ответил: "Это всего лишь мой старый друг Янь Цзылин, с которым я делил постель этой ночью!" Оказалось, этой ночью Янь Цзылин во сне закинул ногу императору на живот.
Выслушав Ли Би, Ли Хэн рассмеялся и ничего не ответил.
Но он не забыл! Однажды, когда армия прибыла в Баодин, Ли Би очень устал и уснул. Ли Хэн пришёл к нему, отослал слуг (хм...), сел на край кровати и переложил голову спящего Ли Би себе на колени. Ли Би спал долго, а когда проснулся, Ли Хэн сказал ему: "Твоё желание выполнено авансом. Теперь ты можешь полностью посвятить себя тому, чтобы отвоевать для меня наши горы и реки" (т.е. наши земли).
Ли Би хотел встать и поблагодарить Ли Хэна, но то не позволил. Дальше просто-таки напрашивается продолжение с R18+
***
Ещё прекрасная история из биографии Ли Би в "Таншу" ("Истории Тан"):
Когда Ли Би жил отшельником в Хэншане, то использовал сосновые ветки в качестве чесалок для спины. Однажды он нашёл сосновую ветку, которая напоминала дракона, и послал Ли Хэну, тогда уже императору.
Наверное, немногие императоры получали в подарок сухие ветки ))
***
Ну и про жареные груши (кажется, тоже из "Таншу"):
Однажды Ли Хэн, уже будучи императором, пригласил Ли Би и двух своих младших братьев на застолье. Подавали мясо, но Ли Би был вегетарианцем. Тогда Ли Хэн поджарил для Ли Би две груши, чтобы тот не сидел голодным.
Ну т.е. китайский император. Сам. Своими руками. Жарит подданному груши. В количестве аж целых двух штук.
Братья-принцы возопили, что тоже хотят жареных груш, и попросили хотя бы одну из уже приготовленных. "Нет, это только для Ли Би
***
Вот как можно их не шипперить после такого?!
А, ещё у Ли Хэна был сын по имени Ли Би 李佖