В книге персонажи действуют под своими историческими именами, а вот в дораме им придумали новые имена, в основном просто заменив иероглифы на другие, с похожим звучанием. Там, где я пишу про книгу, я использую исторические имена, там, где про дораму - дорамные. Сорри за возможную путаницу.
В дораме понравилось, что даже второстепенным персонажам прописали историю и углубили характер (например, Цуй Ци).
Многие в результате стали более симпатичными и человечными:
Магээр из звероподобного дикаря и насильника превратился в сурового воина степей, трогательно разговаривающего с лошадками.
Цао Пояню развернули историю с бусами, убрали попытку убийства Вэнь Жань (книжная линия Вэнь Жань сильно отличается от дорамной) и дали проявить доброту, когда он предупреждает брадобрея с дочерью, чтоб те не ходили на праздник. (Его имя озадачило меня при просмотре дорамы: почему у тюрка китайское имя? - но в книге говорится, что оно вымышленное, для въезда в Чанъань.)
С другой стороны, поскольку в дораме акцент на сволочное и прогнившее государство гораздо сильнее, то и некоторых людей, в книге вполне нормальных, пришлось превратить в злыдней.
Например, дорамный садист генерал Гань Шоучэн в книге - нормальный человек, держит слово и, хотя и не прочь выслужиться перед Ли Линьфу, но не в ущерб защите Чанъани.
Командир Чжао в дораме - комедийный персонаж и вечный заложник, в книге же - по приказу Ли Би организовывает успешную засаду на шпиона "Термитов" в управе Цзинъань ("Корпус миротворцев" по версии надмозгов
Книжный император Сюаньцзун - не потерявший берега мегаломаньяк, не издевается прилюдно над наследным принцем, не стравливает намеренно его с правым канцлером.
читать дальшеА вот Цзи Вэнь (доверенное лицо Ли Линьфу, захватил после нападения "Термитов" и похищения Ли Би власть в управе Цзинъань) и Юань Цзай редкостные мерзавцы и в оригинале, и в адаптации. Впрочем, книжный Юань Цзай под конец в самй критический момент спасает Чжан Сяоцзина, Вэнь Жань и Цэнь Шэня и арестовывает Фэн Далуня (чиновника, возглавляющего Огненную банду) - ради своей выгоды, но всё же.
Раз уж зашла речь про Юань Цзая (о, никого я ненавидела при просмотре дорамы так, как его!):
В книге Юань Цзай - логичный и дальновидный подлец с острым нюхом на выгоду для себя, а в дораме он подлец туповатый, совершающий подлости из упрямства и просто ради того, чтобы нагадить героям. Понятно, почему для книжного Юань Цзая события СДДЧ стали карьерным трамплином, который потом приведёт его к посту правого канцлера. А вот дорамного Юань Цзая его поступки бы утопили - ведь он в итоге настроил против себя и наследного принца (поддерживая правого канцлера), и Ян-гуйфэй (тк пытался убить Таньци).
Разница между ними ещё в том, что книжный Юань Цзай - совсем молод, ровесник или даже младше Ли Би (и одновременно его двойник и антипод), а дорамный Юань Цзай - человек средних лет, не сумевший в свои годы никуда пробиться. Учитывая сочетание подлости и глупости дорамного Юань Цзая - неудивительно.
Тему дискриминации и предубеждения против "варваров", присутствующую в книге, в дораме опустили.
Ещё в дораме любят перебарщивать с ДРАМОЙ (на то она и дорама, конечно).
Возьмём эпизод с Сяо Би/Сяо И:
В книге: Чжан Сяоцзин убивает Сяо Би, которого он сам определил шпионить за Гэ Лао, и в наказание за это сам отрезает себе палец. Всё. (Ну, потому ещё Ли Би выговаривает Чжан Сяоцзину, что убил и убил, нафига пальцы резать, что за глупая сентиментальность: я бы вот на твоём месте убил и не поморщился, раз для дела надо.)
В дораме: сначала добровольно сознаётся и гибнет другой агент Чжан Сяоцзина - но зря, потом Чжан Сяоцзин сдаёт и сам убивает Сяо И, чем наносит ужасную душевную травму Гэ Лао: оказывается, Сяо И стал ему едва ли не сыном! Тогда Гэ Лао приказывает Чжан Сяоцзину вырвать Сяо И глаза, но вместо этого Чжан Сяоцзин отрезает себе палец. Потом нас ждёт ещё и флэшбек про Чжан Сяоцзина и Сяо И, чтоб мы уж точно прочувствовали ДРАМУ происходящего. Прониклись и возрыдали? Унесите Сяо И. Переходим к следующему блюду в нашем меню - к ДРАМЕ проститутки Дин Тунъэр. И т.д.
Основная интрига в книге намного верибельней:
В книге за всем стоит приёмный сын Хэ Чжичжана Хэ Дун (и сам Хэ Чжичжан), а их цель - возвести на престол наследного принца Ли Хэна.
В дораме всё вроде как затеял Сюй Бинь, чтобы самому спасти императора и получить в награду пост правого канцлера.
Почему-то дорамный Сюй Бинь был уверен, что Чжан Сяоцзин неубиваемый супермен, которому всё по плечу, и что он 100% справится. При этом действия Чжан Сяоцзина он контролировать не мог. А неудача Чжан Сяоцзина - это не просто гибель одного человека: уничтожение императорской семьи и разрушение Чанъани грозило бы смутой и гражданской войной.
В итоге Сюй Бинь получается психопатом и оторванным от реальности сумасшедшим, что не вяжется с тем, как его охарактеризовали ранее - логиком с добрым сердцем, болеющим за свою страну, судя по эпизоду с бумагой.
Короче, финал в дораме - это такой сюрприз ради сюрприза. Думали, убийца - дворецкий? Или тот бандит? Или вот этот мафиози? Нет, убийца - это котёнок: на самом деле он котёнок-оборотень - превратился в человека, застрелил жертву и закрыл комнату на ключ, а потом перекинулся обратно в котёнка. Сюрприз!
Дорамный Сюй Бинь был офигенным персонажем, и жаль, что финальным вывертом его испортили.
Впрочем, в дораме Сюй Бинь тоже мог оказаться всего лишь марионеткой (либо наследного принца, либо Ань Лушаня), очередным слоем этой матрёшки. Персидские монеты намекают. Да и герои в дораме говорят, что связей и средств провернуть такое одному у Сюй Биня бы не хватило.
На Ань Лушаня в дораме я подумала из-за того, что в конце кто-то спасает Яо Жунэна и даёт ему монету в качестве опознавательного знака. Дело в том, что исторический Яо Жунэн написал "Историю Ань Лушаня". Но с этой версией не стыкуется то, что Яо Жунэна с монетой отправляют в Аньси: Ань Лушань - военный губернатор на востоке, а Аньси - это область вдоль Шёлкового пути, на западе.
Наследного принца, Сюй Биня и Лунбо связывает город Линъу - это столица северо-западного приграничного военного округа. В дораме говорится, что там у наследного принца дворец, что его поддерживают тамошние генералы, там наследный принц проводит налоговую реформу, придуманную для него Сюй Бинем, туда Сюй Бинь посылает помогших ему трактирщика с отцом в финале, там Лунбо купил землю и захоронил своих товарищей из 8го полка и сам тоже жил там какое-то время. Главу тюркских воинов привёз в Чанъань генерал Ван Чжунсы - который как раз и возглавляет округ, столицей которого является Линъу. Кроме того, Линъу - это то место, где наследный принц потом, после начала мятежа Ань Лушаня, объявит себя императором.
Действия Хэ Чжичэна в финале - то, что он усыпил Ли Би, а потом толкнул принцу речь насчёт того, что Ли Би умный, верный и в будущем ему пригодится - имеют смысл, только если Хэ Чжичэн считал, что заговор организовал наследный принц, и боялся, что, если Ли Би это узнает, то наследный принц захочет Ли Би устранить. А до этого в 18й серии Хэ Чжичэн говорит Ли Би: "The emperor has over twenty sons, but only the crown prince... is subtle and decisive with his actions. He is a force to be reckoned with that is lurking in the dark".
Ну и принц всю дорогу твердит Ли Би, что его дело - только найти тюркских Волков. А потом - единственный - сваливает с пира перед возможным взрывом.
И тут я сделаю отступление и поругаюсь на русский перевод. Я не знаю, сколько их всего, и не помню, с чьим именно я смотрела, но кучу моментов я поняла, только пересмотрев дораму с англосабами. Например, постоянно повторяющееся название "Линъу", см. выше.
Или почему то, что по приказу правого канцлера подменили чашки Ян-гуйфэй на старые, нарушило планы евнуха Го Лиши и наследного принца: увидев щербатые чашки, император разгневался на Го Лиши - ведь раньше Го Лиши украл из дворца золотые сосуды, которые потом украли уже у него и которые теперь разыскивает Гэ Лао! Конечно, после этого он уже не дал себя убедить не передавать власть правому канцлеру. А в русском переводе связь между золотыми сосудами и подменёнными чашками пропала.
В русском переводе часто приходилось догадываться, что вообще происходит и кто на ком стоит, каким-то шестым чувством. Английский, хотя и не без грехов, всё же более связный.
В книге Ань Лушань замешан в происходящее, но по касательной, как и в дораме: деньги на финансирование операций в Чанъани (вырученные от продажи домов семьи Хэ) перевели анонимно через правительство уезда Пинлу, возглавляемое Ань Лушанем. С т зр закона тут всё чисто: Ань Лушань не обязан был знать, кто, зачем и кому перевёл эти деньги. Но как-то подозрительно, зная дальнейшую историю.
В книге дано объяснение названия отряда Лунбо - "Термиты" (в сабах к дораме - "Муравьи", the Ants): от китайской пословицы "даже термиты могут сотрясти дерево, если их много".
Ляпы в книге:
читать дальше- пустая глазница Чжан Сяоцзина, откуда он то выливает воду, то вытряхивает песок. В реальности она бы давно загноилась, именно поэтому одноглазым нужна повязка (а не потому, что они стесняются или не хотят шокировать окружающих).
- бронзовые трёхногие сосуды цзюэ, из которых пьют вино Фэн Далунь и Юань Цзай: en.wikipedia.org/wiki/Jue_(vessel). Цзюэ прикольно выглядят, поэтому их можно часто увидеть в дорамах - но это 1) очень-очень анахронизм: цзюэ - ритуальная бронза династий Шан и Чжоу: 1600-256 до н.э; 2) это ритуальная бронза: их использовали при жертвоприношениях предкам и верховному божеству, но не в качестве повседневной посуды.
- Нападающие на управу Цзинъань "термиты" выныривают из воды с заряженными арбалетами, расстреливают всех и снова перезаряжают арбалеты. Похожий эпизод были в какой-то китайской дораме - там из под воды пафосно выныривали лучники с натянутыми луками. Но тетива из натуральных материалов (а других тогда не было) боится влаги.
- Вэнь Жань захватывает в заложники Юань Цзая, угрожая перерезать ему горло ... осколком льда!
О персонажах.
Чжан Сяоцзин.
читать дальшеИсторический прототип: воин, во время восстания Ань Лушаня отрубивший голову правому канцлеру Ян Гочжуну, когда сопровождающие Сюаньцзуна в бегстве из столицы войска взбунтовались и потребовали смерти Ян-гуйфэй и всех придворных из рода Ян.
Сияет отвагой, благородством и физподготовкой что в книге, что в дораме. В книге у него нет глаза, в дораме ограничились шрамом на лице.
В отличие от дорамы, в книге Лунбо узнаёт, что его дело расследует Чжан Сяоцзин, только когда Чжан Сяоцзин заявляется в фонарь.
В книге в Чжан Сяоцзина влюбляется Таньци, а вот сам Чжан Сяоцзин к ней равнодушен.
В дораме же, помимо Таньци, в него влюблены Вэнь Жань, Сюй Хэцзы и куртизанка Ли Сян-сян (в книге её нет). Не понимаю, что даёт сюжету эта куча внезапных влюблённых женщин. Вэнь Жань, конечно, самое кринжовое, и дело не только в том, что Чжан Сяоцзин и по возрасту близок к её отцу, и ведёт себя с ней как отец: у Вэнь Жань и так достаточно мотивов и чтобы мстить за Чжан Сяоцзина, и чтобы пытаться перетянуть его на сторону Лунбо.
У сценариста дорамы что-то странное с женщинами: с одной стороны, их стало больше (и даже убийца-Юйчан сменил пол на Ж), с другой - у сценариста правило: если есть женщина, значит, она обязательно должна быть в кого-то влюблена. Если с объектом для влюблённости туго - пусть влюбится в гг хотя бы. Ну и что, что они знакомы 3 секунды, как в случае Сюй Хэцзы.
Ли Би 李必, цзы: Чанъюань
читать дальшеИсторический прототип: Ли Би 李泌 en.wikipedia.org/wiki/Li_Bi
В книге: самоуверенный и бессовестный тип, не стесняющийся в средствах. Единственный человек, о ком он беспокоится, это наследный принц, в случае остальных - идёт по головам, повторяя поговорку "На вершину горы Хуа ведёт только одна дорога".
Ли Би намеренно шокирует Хэ Чжичжана новостями о гибели друга, чтобы старик слёг от расстройства и не мешал делать то, что Ли Би хочет.
Затем травит Хэ Чжичжана (тот впадает в кому), чтобы добиться от генерала Гань Шоучэна освобождения Чжан Сяоцзина (тк если Гань Шоучэн огорчит насмерть друга императора, ему конец). Заодно крадёт у бессознательного Хэ Чжичжана его верительную бирку главы Цзинъань. (Хэ Чжичжан так в себя и не приходит и потом, уже после событий книги, умирает.)
Ли Би одобряет убийство агента под прикрытием Сяо Би (дорамного Сяо И), но говорит, что отрезать палец - глупая сентиментальность: вот сам бы он на месте Чжан Сяоцзина спокойно убил бы, раз надо для дела, и не мучился бы совестью.
Арестовывает Вэнь Жань (которую только что вытащили из колодца, где она провела несколько часов) из-за того, что она как-то связана с Чжан Сяоцзином (в книге Вэнь Жань не пособница Лунбо).
Подставляет Яо Жунэна, используя его как приманку при вычислении шпиона в управе Цзинъань (Яо Жунэн остаётся жив, но со сломанной спиной).
После взрыва фонаря и похищения императора собирается отдать арбалетчикам приказ застрелить Ли Линьфу (уже не веря в то, что это Ли Линьфу организовал взрыв: Ли Линьфу в книге смерть императора была не выгодна - ведь приказа о передаче власти Ли Линьфу в книге нет) - ради пользы для наследного принца.
В книге "Термиты" похищают Ли Би намеренно. Поняв, что он им зачем-то нужен, Ли Би пытается покончить с собой, разбив голову о стену. Его успевают остановить.
Прикончив в фонаре стамеской стражника "Термитов", которому поручили его убить, Ли Би сбегает, видит Ли Хэна: тот уезжает с пира перед взрывом, поэтому Ли Би начинает его подозревать: получается, это Ли Хэн приказал "Термитам" убить Ли Би, отчего у Ли Би шок.
Ли Би следит за Ли Хэном: тот едет в сад лекарственных трав Восточного дворца. Там они с Ли Хэном разговаривают: Ли Хэн рассказывает, что прямо на пиру получил письмо, в котором его шантажировали жизнью Ли Би и велели немедленно ехать с пира в этот сад - там ему должны были дать инструкции для спасения Ли Би.
Убедившись, что Ли Хэн невиновен, Ли Би возвращается в управу Цзинъань, самым наикрутейшим образом (а не тупо, как в дораме) выдворяет окопавшегося там Цзи Вэня (для этого и пригодилась украденная у Хэ Чжичжана верительная бирка главы Цзинъань: Ли Би лжёт, что якобы пред комой Хэ Чжичжан передал ему свои полномочия) и продолжает расследование.
Расследование выводит Ли Би на Ли Линьфу (которого тем временем тоже выманили с пира анонимкой - в усадьбу, где прятались "Термиты"). Там его и застаёт Ли Би. Ли Линьфу оправдывается, говоря, что смерть императора ему не выгодна, и снова перенаправляет подозрения Ли Би на Ли Хэна. Но Ли Би, даже веря, что за всем (включая попытку его убийства) стоит Ли Хэн, всё равно собирается пристрелить Ли Линьфу: верность наследному принцу превыше всего. Его останавливают только слова Ли Линьфу о том, что император может быть ещё жив. В этот момент Ли Би ооочень хочется, чтобы Чжан Сяоцзин свою миссию по спасению императора провалил. Но всё же Ли Линьфу он не убивает.
Ли Би ловит шпиона "Термитов" (курьера). При допросе думает, что надо бы поскорее выяснить, кто за всем стоит - только если это не наследный принц.
Затем Ли Би продолжает расследование и через финансы снова выходит на Ли Хэна.
Получив известие, что император жив, Ли Би бросает расследование и мчится к Ли Хэну в Лекарственный сад, но его перехватывает Чжан Сяоцзин. Ли Би рассказывает Чжан Сяоцзину о виновности наследного принца. Но Чжан Сяоцзин уже знает истинного виновника: Лунбо перед смертью назвал ему имя своего сообщника в правительстве - это Хэ Дун, приёмный сына Хэ Чжичжана.
Вот тут - гуглотранслейт? или я что-то пропустила? - мне непонятно, почему для Ли Би, который в эпизоде с Ли Линьфу уже смирился с виной Ли Хэна и решил быть верным несмотря ни на что, теперь становится шоком итог его расследования? До этого Ли Би был готов убить Ли Линьфу ради Ли Хэна, даже считая, что Ли Хэн убил своего отца и пытался убить самого Ли Би, а теперь он рассказывает о виновности Ли Хэна Чжан Сяоцзину, т.е. не собирается принца покрывать? Хотя при допросе шпиона вроде собирался: "All he can do is to interrogate "the inner ghost" as soon as possible, and pull out the real behind-the-scenes - if it is not the prince."). Не рассчитывал же он, что Чжан Сяоцзин промолчит. Короче, не понимаю.
Вдвоём Ли Би и Чжан Сяоцзин едут в усадьбу Хэ - та взрывается у них на глазах вместе с Хэ Дуном (Хэ Дун хотел заодно взорвать и их, но Чжан Сяоцзин, будучи Чжан Сяоцзином, конечно же спас и Ли Би, и себя). Потом Ли Би прилетает от Чжан Сяоцзина кулаком за игнорирование жизней простых чанъаньцев. Он разочаровывается в политике и идёт познавать дао.
В книге диалог "Будем действовать по моим правилам." "Какие твои правила?" "Никаких правил!" происходит не между Чжан Сяоцзином и Ли Би, а между Ли Би и Ли Хэном.
В дораме Ли Би сделали гораздо более положительным и расширили роль в сюжете. Из белопушистого образа выбиваются разве что ложь Чжан Сяоцзину о том, что его помилуют (в книге Ли Би честно собирался добиться для Чжан Сяоцзина помилования), и странное убийство(?) двух мальчиков-даосов, оставшееся, правда, за кадром. Да и на Чанъань и её жителей Ли Би по-прежнему не то чтобы наплевать - но они отнюдь не на первом месте.
Китайцы, кстати, тоже считали этот эпизод с мальчиками-даосами как запараллеленный с Чжан Сяоцзином и Сяо И (и мальчики, и Сяо И просят о смерти одними и теми же формальными словами), и тоже недоумевали. Бессмысленное убийство двоих подростков было бы чересчур даже для книжного Ли Би.
А в финале дорамы Хэ Чжичэн усыпляет Ли Би, чтобы больше не вовлекать в это расследование. И тут у меня просто нет приличных слов насчёт таких сценарных решений.
В дораме вычисляет шпиона Линь Цзюлана в управе Цзинъань и раскрывает замысел Сюй Биня Чэн Шэнь, которого Хэ Чжичэн освобождает из камеры. Чэн Шэнь оказывается гениальным детективом и устраивает шоу одного актёра в стиле фильмов про Пуаро.
Таньци.
читать дальше(Или Тань Ци, тк в 49 главе Яо Жунэн называет её "Miss Tan". Хотя я бы глянула, что там в оригинале...)
В книге: полу-хань, полу-ху (т.е. "северная варварка"). Её мать - из династии Патола-шахов кушанского государства Балтистан/Болор на севере современного Пакистана. Сначала говорится, что Таньци с рождения воспитывалась в доме Ли Би. Потом - что семья Ли подобрала её на улице, когда её бросил отец и она умирала на улицах от голода. Автор запутался или переводчик?
внешность
Speaking of suspects, Tanqi was the most suspicious one. She was a half-blood. Her mother was from the Gilgit (Гилгит - столица Балтистана) so she had a tall nose and light amber pupils. Fortunately, Tanqi was born and raised in Li Bi's family, so nobody would be stupid enough to suspect her.
В дораме Ли Би разговаривает с принцем в его повозке, в книге это делает Таньци, когда Ли Хэн с женой, крон-принцессой Вэй, направляются во дворец на пир (причём жена ревнует Ли Хэна к Таньци). Потом принц проводит Таньци во дворец под видом служанки своей жены.
Ли Хэна заботит только похищенный Ли Би, он не хочет добиваться отмены приказа об аресте Чжан Сяоцзина. Поэтому Таньци обращается к своей внезапно встреченной давней подруге Ян Юйхуань, которая теперь, оказывается, стала Ян Тайчжэнь и любимицей императора. Как и в дораме, Таньци, чтобы добиться помощи, говорит ей, что они с Чжан Сяоцзином любят друг друга. Ян Тайчжэнь идёт к императору, в результате и Ли Линьфу, и Ли Хэн получают от императора суровый выговор.
Ли Хэн в ярости, что из-за Таньци всплыло, что управа Цзинъань использовала преступника для раскрытия заговора, и ему пришлось оправдываться перед императором и Ли Линьфу. Он приказывает охране вывести её.
Те запирают её в какой-то кладовой, откуда она освобождается, когда начинается пожар, и спасает Чжан Сяоцзина от Юань Цзая, огрев того подсвечником по голове.
Чжан Сяоцзин убегает по своим делам (спасать императора от Лунбо), а Юань Цзай убеждает Таньци не убивать его: если Чжан Сяоцзин вправду невиновен, то только он, Юань Цзай, сможет его спасти, тк это ему выгодно. И таки действительно потом спасает.
В дораме: Таньци 100% кушанка из рода Патола-шахов и стала рабыней в, емнип, 14 лет, проведя детство в роскоши. Её роль расширили - до 3й главной героини и главного женского персонажа.
И в книге, и в дораме влюбляется в Чжан Сяоцзина. В дораме вроде даже взаимно, но дальше флирта дело всё равно не идёт.
Китайцы при просмотре дорамы подозревали в Таньци шпионку - потому что на правого канцлера в управе Цзинъань шпионила некая "Третья (девушка)" - Сань Нюй. (Оказалось, это кодовая кличка Яо Жунэна.) Это было сделано намеренно - сценаристы старались направить подозрение зрителей в сторону Таньци ещё и разными другими мелочами.
Но все переводчики оставили "Сань Нюй" без перевода - ну, какой-то мужик-шпион по имени "Сань Нюй".
Кстати, деталь, которую я упустила в сабах и заметила в книге: дворец, ради которого хотели снести ( в дораме - снесли) лавку Вэнь Уцзи, строился для посла государства Болор, откуда Таньци родом.
Яо Жунэн.
читать дальшеИсторический прототип: незначительный чиновник, автор "Истории Ань Лушаня" (написанной предположительно спустя 50 - 150 лет после восстания на основе ныне утраченных источников, вроде записей императора Суцзуна о войне с Ань Лушанем).
В книге: юный стражник незнатного рода, из провинции (хотя упоминается его подвеска со зверем сечжи, различающим добро и зло, и вроде это значит, что семья у Яо Жунэна какая-то непростая, тк говорится, что обычные люди носят подвески с привлекающим богатство зверем писю или дающим сыновей цилинем). Обладает супер-памятью.
Сначала не доверяет Чжан Сяоцзину, потом проникается и начинает видеть в нём кумира.
Спасает Вэнь Жань из колодца, и они оба вроде даже начинают испытывать друг к другу какие-то чувства.
После захвата управы Цзинъань людьми Ли Линьфу под командованием Цзи Вэня Яо Жунэна арестовывают за сигнал "Не отступать!" (но перед этим он ещё успевает помочь скрыться Вэнь Жань и Цэнь Шэню).
Потом вернувшийся в управу Ли Би использует его втёмную как наживку для шпиона "Термитов" (который оказывается курьером). В итоге Яо Жунэн сам захватывает шпиона, но остаётся инвалидом со сломанной спиной.
В дораме: старше и циничнее своего книжного прототипа. Друг детства Ли Юя и Ли Би. Аристократ, внук правого канцлера Яо, мечтающий, чтобы его опозоренный род (отца казнили на рыночной площади) снова обрёл славу. Шпионит за Ли Би для Линь Цзюлана, но без энтузиазма: его мотает как кое-что в проруби, поэтому он то помогает героям, то сливает информацию их врагам. В финале некий чиновник в красном даёт ему персидскую монету (аналогичную монетам Сюй Биня и Лунбо) и помогает скрыться из Чанъани: возможно, намёк на Ань Лушаня, чью историю Яо Жунэну предстоит написать, или на наследного принца, который спасает хоть и бывшего, но друга, и помогает ему скрыться на западе.
Сюй Бинь, цзы: Юдэ
читать дальше
В книге: сам предлагает Чжан Сяоцзина для задания и не скрывает их дружбы. Полный, сильно близорукий, заикается. Отличная память на цифры.
Вычисляет шпиона Ли Линьфу в управе Цзинъань (это один из сотрудников, передававший сообщения через стражника у ворот), разгадывает способ отправки сообщений по воде (в дораме это делает Чэн Шэнь).
При нападении "Термитов" на управу Цзинъань ударился головой и находился в полусознательном состоянии (и под арестом, тк было известно, что он - друг Чжан Сяоцзина).
Потом его убил шпион-курьер.
В дораме: подтасовывает результаты работы системы анализа данных, чтобы Чжан Сяоцзина освободили. Скрывает, что они знакомы. Пытается изобрести дешёвую и качественную бумагу, считая, что благополучие страны зависит в тч и от таких мелочей. Ну и оказывается движущей силой за всем планом.
Вэнь Жань.
читать дальше
В книге - бедная девочка. Мало кто настрадался так, как она. День у неё не задался - с самого утра её постоянно похищают и куда-то волокут: сначала бандиты Фэн Далуня, потом тюрки, перепутав с Ван Юньсю, в чью повозку она села, сбежав от бандитов.
Потом она прыгает в колодец, спасаясь от Цао Пояня, где проводит несколько часов, лёжа в воде, пока её не спасает Яо Жунэн. У них с Яо Жунэном возникает взаимная симпатия.
Потом Ли Би сажает её в тюрьму.
Потом на тюрьму нападают подручные Лунбо. Тут, правда, Вэнь Жань перестаёт быть беззащитной жертвой и убивает одного из нападающих фамильным кинжалом Яо Жунэна, который тот ей дал для самозащиты.
Потом её и Цэнь Шэня пытается арестовать Юань Цзай, что ему в итоге и удаётся со второй попытки. Вэнь Жань захватывает Юань Цзая в заложники и даёт Цэнь Шэню бежать. Её арестовывают, но тут её видит Ван Юньсю (которую Юань Цзай "спас", как в дораме), узнаёт и забирает с собой в поместье Ван.
Вэнь Жань уходит оттуда обратно в свою лавку, готовит галлюциногенное благовоние и вместе с Цэнь Шэнем идёт вроде как убивать Фэн Далуня (чиновника, возглавляющего банду), но в результате освобождает Чжан Сяоцзина, которого бандиты Фэн Далуня как раз схватили.
Потом появляются солдаты с генералом Чэнь Сюаньли и с Юн-ваном (принцем Ли Линем). Чжан Сяоцзина, Вэнь Жань и Цэнь Шэня хотят убить - но тут приходят Юань Цзай (у которого уговор с Таньци - помочь Чжан Сяоцзину) и Ван Юньсю. Юань Цзай до этого ждал в сторонке, дожидаясь объявления о том, что император в безопасности (тк если Чжан Сяоцзин спас императора - помочь ему выгодно, если нет - его выгоднее убить). Дождавшись, Юань Цзай арестовывает Фэн Далуня как пособника "Термитов" в министерстве и как похитителя Ван Юньсю (её держали у него в поместье, как в дораме) и освобождает Чжан Сяоцзина и Ко.
Вэнь Жань остаётся жива и невредима, слава небесам. Я за неё переживала.
История нападения на лавку Вэнь Уцзи в книге несколько отличается: земля под лавкой благовоний потребовалась для строительства усадьбы для посла из Гилгита (столица Болора, откуда родом Таньци). Ночью на дом Вэней напали. Лавку разгромили, Вэнь Уцзи убили, Вэнь Жань пытались изнасиловать, она убежала и обратилась к властям. Её посадили в тюрьму за нарушение комендантского часа, а Вэнь Уцзи обвинили в связях с бандитами - якобы он был убит во время дележа награбленного. Вэнь Жань силой заставили удостоверить это отпечатком ладони, после чего та хотела (или пыталась) повеситься. Тут вернулся Чжан Сяоцзин, убил членов напавшей на лавку банды, убил своего начальника, который их покрывал, и похитил Юн-вана. После этого Вэнь Жань выпустили, а лавку оставили в покое. На момент событий "Дня" Вэнь Жань продолжала торговать всё в той же лавке.
Под конец книги выясняется, что на лавку напали не только из-за земли (или вообще не из-за неё): Юн-ван увидел Вэнь Жань, она ему понравилась, о чём он сказал вслух, и Фэн Далунь решил захватить её и доставить Юн-вану, чтобы выслужиться перед ним.
В дораме: Вэнь Жань - соучастница Лунбо. Хочет отомстить за своего отца и за Чжан Сяоцзина, в которого влюблена. Сама заманивает Ван Юньсю к тюркам. В конце убивается о меч Ван Юньсю.
Как же мне хотелось придушить эту дуру Ван Юньсю в дораме! В книге же Ван Юньсю избалованная, но в сущности неплохая девушка, не вызывающая никаких отрицательных эмоций.
Император Сюаньцзун
читать дальшеИсторический прототип: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%8E%D0%B0%D0%BD%...(%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%8F_%D0%A2%D0%B0%D0%BD,_712%E2%80%94756)
В книге: не упоминается, что Сюаньцзун собирается оставить власть Ли Линьфу и удалиться от дел. Вообще борьба наследного принца и Ли Линьфу не такая напряжённая, как в дораме. А император - не мудак, издевающийся прилюдно над Ли Хэном. Ещё он сражается с Лунбо на мечах. "Хождения в народ" и аллюзий к "Королю Лиру", как в дораме, нету. Ян Тайчжэнь, а не Таньци похищают вместе с императором.
Глава "Волков" в Чанъани, Ю-ша 右剎.
читать дальше"Ю-ша" - это на самом деле правый шад. В Кок-Тюркском Каганате было два шада: правый управлял востоком, левый - западом страны. Выбирались они из членов правящего клана и подчинялись лично кагану.
В книге: старик 70 лет, сознающий, что дни кок-тюрков прошли, и потому предавший кагана, войдя в сговор с Лунбо. Приказывает Цао Пояню похитить Ван Юньсю, дочь генерала Ван Чжунсы, тк он ранен китайским мечом в битве с Ван Чжунсы, а по преданию кровь врага исцеляет нанесённые им раны - затем ему и нужна кровь дочери Ван Чжунсы.
В дораме: молодой человек, младший сын командующего Волками (т.е., скорее всего, младший сын кагана).
Непонятно, зачем похищение Ван Юньсю было нужно в дораме? Ведь там это похищение с участием Вэнь Жань вроде как было спланировано заранее?
Хан (каган), пославший "Волков" в Чанъань, - Озмыш-тегин-хан.
читать дальшеИсторическое лицо: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B7%D0%BC%D1%8B%...
Предпоследний каган Восточно-тюркского каганата (иначе Кок-Тюркского Каганата), правил в 742-743. Накануне событий сюжета потерпел сокрушительное поражение от союза других тюркских племён - басмылов, уйгуров и карлуков, организованного генералом Ван Чжунсы (который друг Ли Хэна и которого дочь Ван Юньсю). Т.е тюрки не просто так идут на самоубийственную миссию в Чанъани - это их единственный шанс сохранить разваливающийся Каганат. Позже, в том же году, Озмыш-каган будет убит басмылами, и Кок-Тюркский Каганат перестанет существовать.
Ис (т.е. Йездхозид, или Йездбазед), "Принц Персии" 伊斯 yī sī.
читать дальшеИсторический прототип: youlan.diary.ru/p219852413.htm
В книге: у него глаза как два огромных сверкающих изумруда! Жаль, что в дораме нет так.
описание внешности
That man was about the same age of Li Bi's and had typical Persian look – green eyes, purple whiskers and curly hair, only that his features were fairly gentle and rather feminine. There was a long epaulet in the shape of an olive branch pinned on the left shoulder of his white robe, which indicated that his rank was probably higher than this Nestorian monk.
What was noteworthy were his eyes – his pupils were big, round and pure green, like two mounted gemstones.
Совершеннейший котик и чудо. Спасает в критический момент, находит ключевые улики, поддерживает присутствие духа, лазает по стенам и потолкам. Христианин в лучшем смысле этого слова. Когда Юань Цзай захватывает его и Чжан Сяоцзина в мастерской мастера-японца, то Иса ранят - теперь у него обрезаны сухожилия на ногах. Ис больше не сможет не только лазать по стенам, но и, скорее всего, ходить. Т_Т
В дораме: кмк, больший уклон в комизм. И очень жаль, что зажали огромные прозрачные зелёные глаза! В книге именно ими Чжан Сяоцзин запугивает командира Чжао, чтобы тот отвлёк Цзи Вэня, пока Ис будет лазать за их спинами в поисках улик. Зато в дораме Ис не остался инвалидом.
Цэнь Шэнь (Цэнь Цань), в дораме - Чэн Шэнь.
читать дальшеИсторический прототип: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D1%8D%D0%BD%D1%8C_...
В книге: здесь он занимается своим делом - пишет стихи! Ещё помогает Вэнь Жань скрыться от солдат Юань Цзая, а потом помогает ей освободить Чжан Сяоцзина от бандитов.
В дораме: 95% времени выполняет роль комик-релиф персонажа. В финале вдруг перевоплощается в Эркюля Пуаро и одним махом решает все загадки.
Хэ Чжичжан 賀知章, в дораме - Хэ Чжичэн 何執正.
читать дальшеИсторический прототип:
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D1%8D_%D0%A7%D0%B6...
В книге: пытается затормозить расследование. Ли Би его сначала намеренно огорчает смертью друга, чтобы вывести из игры, потом попросту травит и крадёт верительную бирку главы Цзинъань. дальше Хэ Чжичжан пребывает в коме. После событий "Дня" умирает.
В дораме: мудрый старик, помогает Ли Би, помогает наследному принцу. Супер-абилка: маразм, включающийся, когда сценаристам удобно, и так же произвольно отключающийся - помогает объяснить любые нестыковки и странности в поведении. Вместе с приёмным сыном собирался убить правого канцлера. В финале усыпляет Ли Би. Дальше работает Ватсоном при Шерлоке-Чэн Шэне.
Хэ Фу 何孚.
читать дальшеИсторический прототип: родной сын Хэ Чжичжана Хэ Фу 賀孚. С ним действительно связан упоминающийся в дораме анекдот: имя для него выбирал Сюаньцзун, основываясь на том, что иероглиф 孚 "верность" состоит из элементов "когти" и "сын".
В книге отсутствует.
В дораме: приёмный сын Хэ Чжичэна и родной сын вроде бы Ли Юна 李邕 (историческое лицо, был казнён Ли Линьфу по ложному обвинению). Притворяется умственно неполноценным, хочет убить Линь Цзюлана в отместку за свою семью, ради чего и нанимает Лунбо (под влиянием Сюй Биня). Но Лунбо его предаёт.
В книге вместо него - Хэ Дун, приёмный сын Хэ Чжичжана. Идиотом не является и не притворяется.
Не знаю, есть ли у него исторический прототип - я не нашла списка сыновей Хэ Чжичжана.
Служил в министерстве, был начальником Фэн Далуня и убитого на мосту чиновника Чжан Ло, через подчинённых организовал ввоз бамбука для фонаря в столицу. Придумал и осуществил весь план, чтобы выполнить желание приёмного отца и возвести Ли Хэна на престол. Приказал "Термитам" убить Ли Би, чтобы отомстить ему за отравление Хэ Чжичжана.
Юйчан
читать дальшеВ книге: Юйчан мужик )) Настолько неуправляемый и безбашенный, что его выгнали даже из организации наёмных убийц. Юйчан обиделся и вырезал локальное отделение своих бывших работодателей. Монеты на красной нитке Юйчан дал Лунбо, когда пришёл к нему на службу: одна монета - один приказ. Когда монет у Лунбо не останется, Юйчан уйдёт. С последней монетой Лунбо приказывает, чтобы Юйчан поджёг фонарь-бомбу - по сути, самоубился, тк шансы спастись после этого крайне невелики.
В дораме: женщина-яндэрэ, влюблённая в Лунбо. Лунбо спас её от той самой организации, членов которой в книге поубивал тамошний Юйчан.
Правый канцлер Ли Линьфу, в дораме - Линь Цзюлан.
читать дальшеИсторический прототип: en.wikipedia.org/wiki/Li_Linfu
В книге его гораздо меньше. Он вовсе не так активно противостоит управе Цзинъань и не строит особо козней против наследного принца, хотя и соперничает с ним.
На пиру Ли Линьфу получает письмо, в котором его якобы зовёт на встречу Ли Би. Ли Линьфу приезжает в указанное место - но это оказывается та самая усадьба, где прятались "Термиты" и где держали Ли Би. Потом туда прибывает Ли Би с солдатами, застаёт Ли Линьфу "на месте преступления", и, обвиняя Ли Линьфу в организации взрыва, хочет его убить. Ли Би останавливают только слова Ли Линьфу, что, возможно, император ещё жив.
По эпилогу книги мне показалось, что автор подразумевает, что именно события СДДЧ послужили катализатором подлинной ненависти Ли Линьфу к Ли Хэну - ведь Хэ Фу его подставил, а Ли Би едва не приказал арбелетчикам его убить.
Гэ Лао (или Старик Гэ?)
читать дальшеВ книге - раб из Занзибара. Старик крохотного роста.
В книге спасает Чжан Сяоцзина в своей повозке и предлагает вывезти из города.
В дораме эту роль отдали Сюй Хэцзы.
Золотого клада, который разыскивает Гэ Лао (сосуды из дворца, заменённые на подделки евнухом Го Лиши, а потом выкраденные у Го Лиши другим вором), в книге нет.)
Гао Лиши, в дораме - Го Лиши
читать дальшеИсторический прототип: en.wikipedia.org/wiki/Gao_Lishi
В книге его нету.
В дораме: поддерживает наследного принца (как и в реальности).
Ли Хэн, в дораме - Ли Юй
читать дальшеИсторический прототип: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83-%D1%86%D0%B7...(%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%8F_%D0%A2%D0%B0%D0%BD)
В отличие от реальной жизни, и в книге, и в дораме Ли Хэн/Ли Юй - ровесник Ли Би.
В книге: совершеннейшая душечка,
В дораме: нежности к Ли Би поменьше, а командирского тона побольше - Ли Би для него больше подчинённый, чем друг. Ли Юй кажется более умным и решительным, чем его книжный прототип, тк сколачивает себе партию из сторонников, продумывает реформы, создаёт опорную базу в Линъу, сжигает перед императором собранные Ли Би доказательства против Линь Цзюлана, добиваясь этим отцовского доверия. Ну и я не могу представить, чтобы в критический момент дорамный Ли Юй забыл обо всём, кроме драгоценного Чанъюаня, как это делает Ли Хэн в книге.
С другой стороны, в финале дорамы Ли Юй упорно производит впечатление человека недалёкого и туповатого, и как это характеризуется с высоким мнением о нём Хэ Чжичэна и с намёками на то, что это он организовал заговор - хз. Можно подумать, периоды маразма Хэ Чжичэна - это заразно (а потом заразу подхватил и Ли Би - иначе его план по "освобождению" управы Цзинъань путём сажания себя в тюрьму не объяснить).
Ещё у дорамного Ли Юя под его "extreme air of nobility" прячется затравленный и нервный характер - ведь в дораме, в отличие от книги, его борьба с Линь Цзюланом в самом разгаре, а папаша-император - мудак и садист. Бедняга-принц перманентно на грани нервного срыва.
У меня осталось ощущение, что история в книге показывает начало конфликта наследного принца с правым канцлером, а дорама - его завершение: по идее, теперь император должен начать больше доверять сыну.
По иронии, книжный Ли Хэн, ради которого затеяли переворот, кажется этого менее достойным, чем дорамный Ли Юй. В дораме и положение у Ли Юя куда более нестабильное (вот-вот император уйдёт на покой, передав дела Линь Цзюлану), и сам он кажется более заслуживающим престола, чем его заигравшийся и параноидальный отец-император или мягкий и эмоциональный Ли Хэн из книги.
По крайней мере, в отличие от книжного Ли Хэна, дорамный Ли Юй смог обернуть события СДДЧ себе на пользу или хотя бы выйти в ноль.